تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : Translation of tafseer surah An-Nazi'aat verse 1- 26 from Atafseer Almuyassar


إدريس عبدالله
_2 _February _2014هـ الموافق 2-02-2014م, 10:30 AM
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1)
1. By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2)
2. By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3)
3. And by those that swim along.
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4)
4. And by those that press forward as in a race.
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5)
5. And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6)
6. On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
7. تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7)

7. The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
Allah swore by those angels, who pull out the souls of the disbelievers harshly, and by those angels who take out the souls of the believers gently, and by those angels who swim when they descend from and ascend to the heavens. Then by those angels that press forward as in a race to carry out the commandment of Allah, then by those angels who carry out His commands over what He has entrusted them with among the affairs of this existence (it is not permissible for any creation to swear by other than his creator. If he does he has committed shirk i.e polytheism). Verily, all the creations will be resurrected and they will be called to account, on a day when the earth will be shaken by the blowing of the trumpet which is the blow of death. This will be followed by another blow which is for giving life.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8)
8. (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9)
9. Their eyes cast down.
The heart of the disbelievers on that day will be disturbed due to severe fear, their eyes will be low because of the horror of what they are seeing.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10)
9. They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (11)
10. "Even after we are crumbled bones?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12)
12. They say: "It would in that case, be a return with loss!"
Those who disproof resurrection will say: shall we be returned after death to our former state of life on earth? Shall we be returned after indeed we have become tattered bones? They said: such a return will be futile and untruthful.
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
13. But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)].
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14)
14. When, behold, they find themselves over the earth alive after their death,
It is indeed only one blow of the trumpet and they will be alive on the surface of the earth after they had been inside it.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى (15)
15. Has there come to you the story of Musa (Moses)?
Has there come to you- O Prophet- the story of Musa? When his Lord called him at the purified and blessed valley of Tuwa
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16)
16. When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (17)
17. Go to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief, etc.).
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى (18)
18. And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)",
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى (19)
19. And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?
Thus, He said to him: go to fir’aun, verily he has exceeded all limits in wrong doing. So, say to him: do you want to purify yourself from all defects and replace that with faith, and that I should guide you to the obedience of your Lord, thus you should fear Him.
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى (20)
20. Then [Musa (Moses)] showed him the great sign (miracles).
فَكَذَّبَ وَعَصَى (21)
21. But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed;
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى (22)
22. Then he turned his back, striving hard (against Allah).
So, Musa showed fir’aun the great sign: the stick and the hand. Then, fir’aun belied the Prophet of Allah Musa and he disobeyed his Lord. Then, he turned away from faith striving hard in opposition to Musa
فَحَشَرَ فَنَادَى (23)
23. Then he gathered his people and cried aloud,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى (24)
24. Saying: "I am your lord, most high",
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى (25)
25. So Allah, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: "I am your lord, most high") and first (i.e. his saying, "O chiefs! I know not that you have a god other than I” transgression.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى (26)
26. Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.
So, he gathered all the people of his kingdom calling on them saying: I am your Lord whom there is no Lord above him. So, Allah made reprisal on him with punishment in this world and the hereafter, and He made him a lesson and an example to his types among the rebellious ones. Verily, fir’aun and what befell him of punishment is an admonition to those who take admonition.